follow the white rabbit

giovedì 29 novembre '07 at 7:06 pm (daydreaming, insomnia, italiano, quotes, thoughts)

Ho fatto un sogno. Non stanotte, ma tanto tempo fa. Uno di quei sogni che non si dimenticano… che poi non sono proprio delle storie con un inizio e una fine, sono più delle immagini, delle cose che si vedono come sbirciando da una finestra. I sogni, d’altra parte, sono così.

Ho pensato a parecchie cose ultimamente. Ho sentito parole che mi hanno fatto pensare, sono successe cose che in qualche modo non posso ignorare. Sto perdendo la percezione del tempo… Ho l’impressione, a volte, di muovermi come su una specie di rotaia attraverso gli eventi. Come se le cose, gli eventi, fossero già lì, e io in qualche modo ci viaggiassi attraverso, guardandoli come dal finestrino di un treno.

Ho questa strana sensazione che il tempo accelererà dal primo dicembre in poi. Non posso mica farci nulla però.

Pensavo di aver raggiunto il fondo qualche tempo fa. A furia di scavare, mi sembrava di avere finalmente incontrato uno strato roccioso. Mi sentivo giù, ma dopotutto non stavo così male in fondo alla mia buca. Adesso, invece, mi accorgo che il pozzo è molto più profondo, come il pozzo del Bianconiglio. Quando finirà questa caduta? Anche io, come Alice, mi chiedo se magari non cadrò giù, giù, giù fino ad attraversare tutta la Terra, arrivando dall’altra parte. Magari alle isole Cook! Non sarebbe poi così male… ma non ho fretta di arrivare in fondo.

Cado, e cadendo mi guardo un po’ in giro. Come Alice, penso a cose assurde, dico cose assurde. Faccio domande senza risposta, o di cui la risposta non mi interessa nemmeno così tanto in fondo. Così, aspetto…

Ogni tanto mi appisolo e magari capita che sogno. La cosa che mi preoccupa un po’, a dire il vero, è che quando finalmente raggiungerò il fondo del pozzo e mi risveglierò, poi dovrò percorrere tanta strada per uscirne fuori. O forse ci sarà una scorciatoia? Oppure mi risveglierò e scoprirò di aver solo sognato di cadere? O magari qualcuno mi butterà una scaletta di corda? Chi può dirlo. Sono domande che mi faccio ma di cui la risposta, adesso, mi è del tutto indifferente.

Ci dev’essere qualcosa che abbia un senso, là fuori. Forse in fondo al pozzo, o forse no. Mi è tutto così indifferente… E’ molto rassicurante guardare le cose che scorrono al di là di un finestrino, o che scorrono davanti ai miei occhi mentre cado, troppo lontane perché io le possa guardare bene o afferrare. Ma non posso vivere per sempre così, vi pare?

In another moment down went Alice after it, never once considering how in the world she was to get out again.

The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself before she found herself falling down a very deep well.

Either the well was very deep, or she fell very slowly, for she had plenty of time as she went down to look about her and to wonder what was going to happen next. First, she tried to look down and make out what she was coming to, but it was too dark to see anything; then she looked at the sides of the well, and noticed that they were filled with cupboards and book-shelves; here and there she saw maps and pictures hung upon pegs. She took down a jar from one of the shelves as she passed; it was labelled `ORANGE MARMALADE’, but to her great disappointment it was empty: she did not like to drop the jar for fear of killing somebody, so managed to put it into one of the cupboards as she fell past it.

`Well!’ thought Alice to herself, `after such a fall as this, I shall think nothing of tumbling down stairs! How brave they’ll all think me at home! Why, I wouldn’t say anything about it, even if I fell off the top of the house!’ (Which was very likely true.)

Down, down, down. Would the fall never come to an end! `I wonder how many miles I’ve fallen by this time?’ she said aloud. `I must be getting somewhere near the centre of the earth. Let me see: that would be four thousand miles down, I think–‘ (for, you see, Alice had learnt several things of this sort in her lessons in the schoolroom, and though this was not a very good opportunity for showing off her knowledge, as there was no one to listen to her, still it was good practice to say it over) `–yes, that’s about the right distance–but then I wonder what Latitude or Longitude I’ve got to?’ (Alice had no idea what Latitude was, or Longitude either, but thought they were nice grand words to say.)

Presently she began again. `I wonder if I shall fall right through the earth! How funny it’ll seem to come out among the people that walk with their heads downward! The Antipathies, I think–‘ (she was rather glad there was no one listening, this time, as it didn’t sound at all the right word) `–but I shall have to ask them what the name of the country is, you know. Please, Ma’am, is this New Zealand or Australia?’ (and she tried to curtsey as she spoke–fancy curtseying as you’re falling through the air! Do you think you could manage it?) `And what an ignorant little girl she’ll think me for asking! No, it’ll never do to ask: perhaps I shall see it written up somewhere.’

Down, down, down. There was nothing else to do, so Alice soon began talking again. `Dinah’ll miss me very much to-night, I should think!’ (Dinah was the cat.) `I hope they’ll remember her saucer of milk at tea-time. Dinah my dear! I wish you were down here with me! There are no mice in the air, I’m afraid, but you might catch a bat, and that’s very like a mouse, you know. But do cats eat bats, I wonder?’ And here Alice began to get rather sleepy, and went on saying to herself, in a dreamy sort of way, `Do cats eat bats? Do cats eat bats?’ and sometimes, `Do bats eat cats?’ for, you see, as she couldn’t answer either question, it didn’t much matter which way she put it. She felt that she was dozing off, and had just begun to dream that she was walking hand in hand with Dinah, and saying to her very earnestly, `Now, Dinah, tell me the truth: did you ever eat a bat?’ when suddenly, thump! thump! down she came upon a heap of sticks and dry leaves, and the fall was over.

— da “Alice’s Adventures in Wonderland” di Lewis Carroll

1 commento

  1. blind « //o^_^o\ said,

    […] “Quando finirà questa caduta?“ – Direi proprio che è finita ieri. Già, perché più in basso di così non posso proprio andare. O meglio, non voglio. Potrei procurarmi una trivella e scavare ancora, giù giù giù, ma non ne vale la pena. Il pozzo arriva fin qui. Ahi, che botta! Ma oggi, come ho già detto, nevica. Nevica e io mi sento così tranquilla, non ho paura di niente, ormai… Anche il rosso carminio sembra più bello sul bianco. […]

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger cliccano Mi Piace per questo: